Chinese Women, Asian Women, Online Dating & Things Chinese and Asian
Beautiful
Chinese
Women
of
CLM
Beautiful
Asian
Women
of
ALM
Panda, a common typing and binding worker in State Grid for 21 years. Own a bachelor degree of Chinese Language and Literature, and a certificate of teaching Chinese. She is pursuing a Master of Chinese Classical Literature in HuBei University, and studying the novels of Ming & Qing dynasties.
Articles :
91
Views :
429282
Comments :
872
Create Time :
2010-05-01
This Blog's Articles
Index of Blogs
Index Blog Articles

给妈妈 To Mother    

By Panda
5749 Views | 1 Comments | 5/13/2014 1:32:10 PM

Sprinkle your moon gaze into a frost

一个古旧的歌魂荡在绿色的原野



An old soul of songs roams in the green field



五月是您的季节,我是六月   



May is your season, mine is June



泪花开成一朵朵蔷薇         



Tears bloom to roses



攀沿着您的生命,漫延在夏季 



up your life, spread to summer



妈妈                       



Mother



我是一口唱不出歌的古井     



I’m an old well which can’t sing a song



 



把您月亮一样的目光洒成一片寒霜



Sprinkle your moon gaze into a frost



象一只风筝——我去出航      



Like a kite ---- I sail out



想写一部厚厚的船长传        



Want to write a thick captain’s biography



到波涛里去寻找主题到海洋里去找封面



looking for themes turned into waves, covering the sea



妈妈                        



Mother



您怎能永远把我写进春天      



How can you write me into spring forever



 



我去踪一条小路去写另一代风流



I trace a pathway to write another generation’s style



小路在莽林里出没在山影下打结



Trail haunts hide in the headstrong forest, knots hide under mountain shadows



您的心总是忧郁地散步在黄昏  



Your heart is always sad to walk in dusk



您总希望小船泊在您的臂弯小路伸向朝霞



You always hope the small boat lying in your arms, trail rights to sunrise



 



没有边缘路没有尽头           



No border, road without end



任泪滴成海任荆棘刺破手       



Let tears drop sea, thorns prick hands



我不怕放逐                   



I'm not afraid to banish



只是让您的爱沉落如大海担忧起伏成峰峦



Just let your love sink down like the sea, concerns are ups and downs like overlapping peaks



 



妈妈啊                   



Oh mother



内疚像雷雨涨满十八岁的胸口



Guilty like a thunderstorm filled with the chest of 18 year old



我属于夏天——          



I belong to summer ----



是您俯成了地平线       



Is your leaning into the horizon



我摇撼冬天——          



I shake the winter ----



是您开出了一片苑       



Is your opening up a garden



 



啊,妈妈                 



Oh mother



当我疲惫地走进夜晚       



When I tire in the night



梦见素帆早已写满您的叮咛 



The sail in my dream had been filled with your advices



口袋早已装满您的温暖     



Pockets full of the warmth of you already



 



您总想给我一个完整的世界 



You always want to give me a complete world



而我总想去完整这个世界   



And I always want to go to complete the world



那就注定离别要订成一叠叠日历



Our separation is destined to be marked in calendars



可您总是微笑             



But you always smile



笑成深秋的一片霜叶       



Smile into a late autumn leaf



这时                     



Then



一条内陆河便封闭在两处洞天



A continental river closes in the cave between two places



 



当季候风把我风蚀成旷野的沙土



When the monsoon wind erodes me into the desert sand



就让灵魂化做歌魂吧       



Let the soul turns into song spirit



为您在五月歌唱           



Singing for you in May



妈妈                     



Mother



把五月献给您             



Dedicate May to you



我是您的孩子我是六月的孩子



I’m your child, I’m the child of June



海在呼唤我了             



The sea is calling me



妈妈                      



Mother



(Panda wrote in her 19. All photography works are come from Kong.)


Copyright owned jointly by Author and CyberCupid Co., Ltd. Breach of copyright will be prosecuted.
Comments
(Showing 1 to 1 of 1) 1
#2014-05-13 20:18:08 by Barry1 @Barry1

@panda2009

Thank you for these very lovely and meaningful words, Panda.

I sense that you're an old soul who's lived many times before on this Earth. With each incarnation, you're inexorably sailing closer and closer toward the Light.

The Light of soul maturation; the Light of universal consciousness; the brilliant radiance of ultimate Enlightenment.

In return for your lovely words, may I offer a few scraps of my own?


The labour begins, the pain is real
Mother stuck in bed, "What's this, I feel?"

Day turns to night, oh so slow
She doesn't feel good, oh so low

Sharp cries ring out, under full moon
"Hurry my child, please make it soon!"

Then tears turn to joy, she's no longer forlorn
A blessed day indeed, dear Panda is born! :)

Comments
(Showing 1 to 1 of 1) 1
Comment
To respond to another member's comment type @ followed by their name before your comment, like this: @username Then leave a space. Ask Panda a Question : Click here...